|
Translation Memory Handling
We are experts in all the processes involved when
working with TMs, from aligning or analyzing to pre-translating,
cleaning, converting material, and maintaining TM files. And we
are experienced in most of the TM systems used in the market, especially
Trados.
Review of text coming from Translation Memories
Pre-translated text does not always come from a trusted
source. Be sure your leveraged text is free of technical problems,
obsolete terminology, wrong wording, etc. We can take care of it.
Naturalization of Machine Translation text
You may invest a low amount of your budget to guarantee
a basic understandability of texts quickly produced by those free,
popular "translators" available on the Web, or refine
the results presented by larger automatic translation systems you
might already own.
|